在中国,我们对国外明星的名字常常存在一个问题:国外明星的中文名到底怎么叫?有些明星的中文名字是跟着电影或者作品的中文名字一起译过来的,有些则是直接翻译过来的。但是,你不知道的是,其实有些明星的中文名字与我们想象的完全不同!
比如,你听说过 “费翔” 吗?其实,他的真名叫做 Luke Evans,而直接翻译过来的名字是卢克·埃文斯。再比如,“托马斯·桑斯特” 这个名字,在中国的观众中相当出名,是知名演员汤姆·汉克斯的中文名。不过,其实汤姆·汉克斯在英文里的名字是 Tom Hanks,而托马斯·桑斯特则是 Tom Hanks 的角色名。
此外,还有很多国外明星的中文名字并不是我们通常听到的那个。而这些名字的来源,往往是因为某些原因而被改变的。比如,“邦乔维” 这个名字,其实就是布鲁斯·威利斯的中文名。为什么会有这个奇怪的名字?因为在中国,布鲁斯曾经拍摄过一部叫做《谈判专家》的电影,而在这部电影中,他扮演的角色就叫做邦乔维,因此这个名字也渐渐被观众熟知。
总的来说,国外明星的中文名字是一个相对随意的问题。我们常常用音译的方式来命名,而这样的方式也造就了一些有趣的名字。不过在选择听起来生僻的名称的时候,我们也不要忘记保持原本意思的连贯性。