作为香港电视台的代表,TVB经历了多年的沧桑巨变,但其整条翻译产业线始终没有变过。而其中最核心的一环,就是TVB的配音组。
早在50年代,TVB的前身香港无线电视台便开始播出国外影片,而在国语片以及粤语片之外,西方电影和电视剧的配音自然成为了无线的重要工作之一。由于电影片源多为英文,当时没有那么多的香港人口语流利,因此自然需要一支专业的翻译团队来承担这一重要任务。
随着时间的推移,由大量资深的译员和表演者组成的无线电视配音组不断发展壮大,并且逐渐成为无线电视台文化内核中的一部分。潜移默化间,无线电视台的配音工作成为无线电视台标志性的工作之一,也成为了“造星工厂”中重要的一环。
时至今日,TVB至今仍在用自己的手艺为每一部播出的电视剧、电影进行配音。可能有些人觉得配音不过是一个翻译的工作而已,其实配音的真正工作远不止于此。因此,需要配音的演员除了讲好标准国语或粤语外,还需拥有良好的语言感觉、善于表达和演绎等多种能力。TVB的配音制作历程精益求精,无论是在选择演员,还是在制作工艺上都一直保持着高要求,这也成就了TVB在配音制作方面的丰硕成果。